Sudski tumač i klasični prijevodi
Sudski tumač
Pisani prijevodi s ovjerom sudskih tumača podrazumijevaju prijevode koji imaju pravnu valjanost i istovjetni su originalu što jamči sudski tumač za pojedini jezik.
Prijevodi ovjereni od strane ovlaštenoga sudskog tumača uključuju: prijevode osobnih dokumenata, prijevode pravnih dokumenata, prijevode dokumentacije trgovačkih društava, prijevode medicinske i farmaceutske dokumentacije, prijevode ostalih stručnih tekstova.
Pismeni prijevodi
Pismeno prevođenje obuhvaća prijevode materijala bez ovjere poput: internetskih stranica, cjenika, kataloga, deklaracija, životopisa, dopisa.
Svaki prijevod u završnoj fazi prolazi provjeru i lekturu izvornog govornika.
Usmeni prijevodi
Simultano prevođenje
Simultano prevođenje izvodi se istodobno s izlaganjem govornika što znatno štedi vrijeme. Naš tim simultanih prevoditelja ima dugogodišnje iskustvo te jamči vrhunsku kvalitetu prijevoda za vrijeme simpozija, međunarodnih konferencija, seminara, radionica, sajmova, konferencija za novinare, prezentacija, sjednica, skupština itd.
Konsekutivno prevođenje
Konsekutivno prevođenje obično se izvodi u prisutnosti manjeg broja ljudi (poslovni sastanci, sastanci kod odvjetnika, javnog bilježnika i sl.). Konsekutivni prevoditelj prevodi na ciljani jezik za vrijeme stanke u izlaganju govornika.
Chuchotage
Prijevod šapatom je usluga prevođenja pri kojoj prevoditelj sjedi blizu osobe kojoj je potreban prijevod te joj tiho, ali razgovjetnim glasom i jasno tumači, tj. prevodi izgovoreni tekst.
Prijevodi uz pratnju
Nudimo Vam uslugu prijevoda uz pratnju: pratimo Vas na službene večere, sastanke, intervjue, sajmove, konferencije za novinare i ostale vrste službenih i neslužbenih događanja na kojima je potrebno neformalno i spontano prevođenje. Idealno je za pojedince i manje skupine.
Lekture i korekture
Vršimo lekture i korekture svih tipova tekstova u najkraćem mogućem roku. Lektura podrazumijeva stilsku i jezičnu obradu tekstova i vrši se prema normi i pravilima službenog pravopisa Republike Hrvatske.
Usluge lektoriranja hrvatskog jezika obavlja profesor hrvatskog jezika s iskustvom u lektoriranju, lekture talijanskog jezika vrše izvorni govornici.